На экранах США и Индии выстрелил болливудский фильм I Love New Year. Его сценарий полностью повторяет сюжет любимого новогоднего фильма россиян "Ирония судьбы, или с легким паром".
Сюжет этой романтической комедии знаком нам с детства.
У Санни была традиция: под Новый год он с друзьями ходил в баню. Но в этот раз баня не задалась: вся переборщила с алкоголем и Санни вместо Раджива отправили из Мумбая в Нью-Йорк, куда Раджив должен был лететь к своей жене.
Разумеется, в Нью-Йорке были точно такие же улица и дом, как в Мумбае, и даже ключ Санни подошел к двери квартиры прекрасной музыкантки Канганы, которая готовилась отметить Новый год со своим женихом Кумаром. Но когда Кумар обнаружил в квартире Канганы пьяного Санни в трусах, он устроил драку и убежал кататься на своем такси по тротуарам и улицам Нью-Йорка. Дальше - в том же духе. Даже фотографию Кумара Кангана выкидывает из окна, поняв, что он - не ее принц...
Болливудский фильм, релиз которого вышел в конце июля, снискал самые благожелательные отзывы критиков и зрителей за рубежом - средняя оценка твердая пятерка. Главные роли исполняют звезды индийского кинематографа первой величины - Санни Деол (Sunny Deoland) и Кангана Ранаут (Kangana Ranaut). В качестве авторов сценария на сайте киностудии "Bollywood hungama" указаны Радхика Рао и Винай Сапру. Никакого упоминания Эльдара Рязанова или Эмиля Брагинского в титрах, естественно, не содержится... Хотя на англоязычным сайте Википедиа указано, что фильм "является копией старой советской новогодней комедии "Ирония судьбы, или С легким паром".
Лента предназначена только для проката в США и Индии, показывать в других странах ее не предполагается. Однако уже сейчас картину без перевода можно найти на многих интернет-ресурсах. Естественно, не прошли мимо и русскоязычные зрители. Посмотрели и удивились.
"Какая гадость этот ваш карри", - пишут русскоязычные пользователи в отзывах к трейлеру, размещенному на сайте Youtube.
"Как-то Ипполит у них не очень удался". "Все равно лучше, чем "Ирония судьбы-2". "Интересно, а Эльдар Рязанов знает об этой постановке?"
Этот последний вопрос мы задали помощнице Эльдара Александровича, Елене.
- Мы ничего не знаем об этом фильме, - ответила она Metro. - И никакого отношения к нему не имеем.
- Ну что же, пусть дублируют, если хотят, - рассмеялась в телефонной беседе с корреспондентом Metro Барбара Брыльска. - Все равно никому не удастся снять ничего, что смогло бы сравниться с нашим фильмом. Это, пожалуй, была одна из моих лучших ролей... Конечно, очень плохо, если они нарушают авторские права. И, думаю, Эльдару Рязанову было бы неприятно узнать, что кто-то беззастенчиво ворует его сценарий. Но он уже усталый человек - надеюсь, он не обидится на меня за такие слова. Думаю, вряд ли он станет бороться и судиться. По крайней мере, я бы уже не стала...
Эксперт
Александр Поздняков, кинокритик: Наш советский кинематограф не часто становится основой для производства ремейков, правда иногда это происходит. Но редко кому-то удается "переплюнуть" оригинал. Например, с "Человека-амфибии" сняты уже две кальки, одна из них анимационная. Но такие фильмы гремят редко. Другое дело, когда речь идет о постановках, сделанным по сценариям на основе отечественной классики. Но в таких случаях всегда приобретаются авторские права.
Сам факт изготовления ремейков говорит о том, что оригинальная картина была очень удачная и полюбилась зрителю. И это очень хорошо, если, конечно, все делается в рамках закона. Но время беззастенчивого плагиата уже прошло. Прежде чем заявлять, что сценарий украден, в этом надо убедиться совершенно точно, проверить сто раз. Лично я думаю, что продюсеры индийских фильмов не такие идиоты, чтобы украсть сценарий. Не исключено, что Эльдар Александрович может и не знать о факте приобретения ими авторских прав.